luchecon (luchecon) wrote,
luchecon
luchecon

По мнению русского фантаста, в ВКЛ официальным языком был... русский

Я уже писал о невысоком уровне российской фантастики.
Но проблема в том, что ее все активнее начинают использовать в целях пропаганды русской исключительности.
Что не роман о засран..., пардон, засланцах в прошлое, то русские из будущего творят в прошлом великие дела.
Тем самым писатели как бы льют бальзам на ущемленное русское самолюбие.
Я иногда просматривал такие произведения чисто из желания узнать что-то о прошлом.
У меня было наивное представление, что авторы, задумав писать о прошлых веках, хотя бы известные исторические труды почитают.
Ага!
Щас!
Наткнулся на очередной роман, в котором убитого в Чечне лавиной (!) сержанта Андрея добрые дяди из далекого будущего переносят с заданием в далекое прошлое.
Его подельников татары стрелами перебили, его  же раздели и бросили умирать.
Но русские подобрали и пытаются понять, кто он такой.
Следует диалог:
"- А вот ты кто таков? Может, лазутчик литвинский?
- Не может, - мотнул головой Андрей. - Языка, кроме русского, не знаю
Бояре дружно расхохотались".
Далее следует ссылка: "Государственным языком Великого княжества Литовского был русский на нем разговаривали, вели переписку, на нем велось все делопроизводство".
Вот так пишет автор историко-фантастического романа.
Если есть слово "фантастический", то, значит, можно все? Да?
Нет бы в Википедию заглянуть.
Там ведь
написано: "В эпоху существования Великого княжества Литовского, Русского и Жамойтского западнорусский литературно-письменный язык окончательно обособляется от древнерусского литературно-письменного языка[8]. В таком виде он получил значение официального письменного языка ВКЛ и сохранял свой государственный статус до 1696 г. В нём имеется ряд черт, сближающих его как с белорусскими говорами, так и с украинскими[9] и польскими (степень польских, белорусских и украинских черт зависит от конкретного памятника); в период своего существования он был широко известен как «рус(ь)кий е(я)зык» или «проста мова». В филологической литературе советского времени и в современной белорусской литературе он известен как «старобелорусский язык».
То есть, хотя его и называли «рус(ь)кий е(я)зык» или  "мова", на самом деле в его основе лежал старобелорусский язык.
Поэтому засланец Серегей был прав, утверждая, что он не знает языка ВКЛ.
Вот как иногда герой книги случайно оказывается образованнее своего автора.

А книжка называется "Андрей Беспамятный: Кастинг Ивана Грозного".
Автор - Александр Прозоров.
Tags: фантастика
Subscribe

promo luchecon april 1, 2014 14:26 2
Buy for 10 tokens
"Если первым не писать людям и не навязываться, то можно обнаружить, что, в принципе, никому ты и не нужен". Афоризм для промоутеров.
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 21 comments